The Saga of
Hervor
&
King Heidrek
the Wise
© Peter Tunstall, 2005
1. Sigrlami and the Dwarves
There
was a man called Sigrlami who ruled over Gardariki. That is
One
day as the king rode out hunting, he lost sight of his men. He rode deep into the
forest in pursuit of a hart but when the sun sank the following day, he still
hadn’t caught it. He’d ridden so far into the forest, he hardly knew where he
was. He saw a tall stone in the sunset, and by it two dwarves. He drew his knife
over them, binding them outside the stone by the power of graven iron. They
begged for their lives.
The
king asked, “What are your names?”
One
was called Dvalin, the other Dulin.
The
king said, “Since you two are the most skilled out of all the dwarves, you
shall make me a sword, the best that you can. The guard and boss shall be of
gold, and the grip too. It will bite iron like cloth and never rust. It will
bring victory in battles and single combats for all who bear it.”
They
agree to this. The king rides home. And when it comes to the appointed day, he
rides to the stone. The dwarves were outside. They hand him the sword and it
was indeed splendid. But as Dvalin stood in the doorway of the stone, he said:
“May
your sword, Sigrlami, be a man’s bane each time it is drawn and may three vile
deeds be done with that sword. It will also be death to your kin.”[1]
Then
the king swung his sword at the dwarves. They sprang into the rock. The sword
stuck right into the stone so that both edges were lost from sight, for the
door closed behind them in the stone.
Sigrlami
kept that sword and called it Tyrfing. It was the sharpest of swords and each
time it was drawn it shone like a sunbeam. Never could it be bared without
killing a man, and with warm blood it would always be sheathed. And nothing,
not human nor animal, could live a day if they got a wound from it, no matter
how great or small. It never failed to strike, nor did it stop till it hit the
earth, and any man who bore it in battle would have victory if he used it. The
king bore it in battles and single combats and had victory every time. That
sword is famous in all the old sagas.
2. Of Arngrim and his Sons
There
was a man called Arngrim. He was a famous viking. He journeyed east to
Gardariki and stayed a while with King Sigrlami and became the general of his
army, to get both lands and subjects, for the king was now old. Arngrim became
such a great chief now, the king gave him his daughter in marriage and
appointed him to the highest position in his realm. He gave him the sword
Tyrfing. Then the king settled down and nothing more is told of him.
Arngrim
went north with his wife Eyfura to his family estate and settled on the
3. Hjorvard’s Oathtaking
It
was Yule Eve, the time for men to make solemn vows at the ceremony of the
bragarfull, or chief’s cup, as is the custom. Then Arngrim’s sons made vows.
Hjorvard took this oath, that he would have the daughter of Ingjald king of the
Swedes, the girl who was famed through all lands for beauty and skill, or else
he would have no other woman.
That
same spring, the twelve brothers make their way and they come to
There
were two men staying with King Ingjald at this time, as his champions and
land-wards: Hjalmar the Great-Heart and Odd the Traveller who was called
Arrow-Odd. And when Hjalmar heard what the berserks said, he stepped up before
the table and spoke to the king: “Lord king, does your majesty remember now
what great honour I have brought you since I came to your kingdom and how many
battles I fought to win lands for you, and have I not always put my service at
your disposal? Now I ask you that you do me the honour of giving me your
daughter to whom my thoughts have always turned. And it is more appropriate
that you grant this boon to me than to the berserks who have wrought ill both
in your realm and in many other kingdoms.”
Now
the king thinks all the more, and it seems a very tricky problem, these two
leaders competing so much over his daughter.
The
king speaks thus and says that each of them is such a great man and so nobly
born that he will refuse them both his daughter. And he asks her to choose
which one she wants to have. She says that is fair: if her father wishes to
give her in marriage, then she wants the one she knows to be good, and not one
she has only heard stories of, and all of them bad, as with Arngrim’s sons.
Hjorvard
challenges Hjalmar to come south to the island of Samsey and curses him as a
coward despised by all if he goes first and weds the lady before the duel is
decided. Hjalmar says he won’t delay. Now Arngrim’s sons go home and tell their
father how it went. And Arngrim says he’s never feared for them on any of their
expeditions before now.
Immediately
afterwards, the brothers travel to Jarl Bjarmar and he welcomes them with a great
feast. And now Angantyr wishes to wed the jarl’s daughter, who was called
Svafa, and they celebrated their wedding feast. And now Angantyr tells the jarl
his dream: “It seemed to me,” he said, “that we brothers stood on Samsey and
found many birds and killed them all. Then I dreamt we turned along a different
way on the island and there flew towards us two eagles, and it seemed I went
against one, and we had tough dealings together, and we both put each other on
the floor before we stopped. And the other eagle fought with my eleven
brothers, and it seemed to me the eagle got the better of them.”
The
jarl says that there is no need to analyse that dream, for there he was shown
the fall of mighty men.
4. Battle on Samsey
But
when the brothers come home, they prepare themselves for the duelling place,
and their father leads them to the ship and then gave the sword Tyrfing to
Angantyr.
“I
think,” he says, “that there will be a need of good weapons.”
He
bids them farewell. After that, they leave.
And
when the brothers come to Samsey, they see two ships lying in the cove which is
called Munway. Those ships were the kind called ‘ashes’. They thought these
ships must belong to Hjalmar and Odd. Then Arngrim’s sons drew their swords and
bit on their shield-rims, and the berserk-state came on them. Then six of them
went out onto each of the ashes. And there were such good warriors on board there
that they all took up their weapons, and no one fled from his post, and no one
uttered a word of fear. And the berserks went up one side and down the other
and killed them all. Then they walked up onto the land roaring.
Hjalmar
and Odd had gone up onto the island to see if the berserks had come. And as
they walked out of the woods to their ships, the berserks came out of the ships
with bloodied weapons, and then the berserk-state went off them. And they
became weaker then that at other times, as after some kind of sickness. And Odd
intoned:
“One time only
I was frightened,
when from warships
they walked roaring
(and loud yowling
to the island climbed)
twelve together,
gloryless.”
Then
Hjalmar said to Odd, “Do you see there that all our men have fallen, and it
appears to me most likely now that we will all be Odin’s guests in Valhall
tonight.”
And
that, men say, is the only word of fear that Hjalmar spoke.
Odd
answers, “My advice would be this: that we get away from here to the wood,
because the two of us will not be able to fight those twelve who have killed
the bravest men who were in
Then
said Hjalmar, “We will never flee from our enemies but rather endure their
weapons. I will go to fight a berserk.”
Odd
answered, “Well, I’m not in the mood to lodge with Odin tonight, so they will
all be dead berserks before evening, and us two will live.”
That
conversation of theirs is proved by this these lines which Hjalmar chanted:
“Bold fellows fare
forth off warships,
twelve together,
gloryless;
we foster brothers
must feast with Odin,
this very evening
while those twelve live.”
Odd
says:
“To that an answer
I can give you:
This evening it’s they
who’ll eat with Odin,
those twelve berserks,
and the two of us live.”
Then
Hjalmar saw that Angantyr had Tyrfing in his hand because it shone like a
sunbeam. Hjalmar spoke: “Which do you want to fight: Angantyr on his own, or
his eleven brothers?”
Odd
says, “I want to fight with Angantyr. He will give hard knocks with Tyrfing,
but I believe my shirt is better protection than your byrnie.”
Hjalmar
spoke: “Wherever did we come to a battle, where you go forward in front of me?
That’s why you want to fight with Angantyr, because you think that will get you
more glory. Well, I’m the leader of this duelling expedition. In
Odd
called to the berserks and said:
“One on one, lads,
unless you’re scared;
single combat,
or where’s your courage?”
Then
Hjorvard went forward and he and Odd had a hard exchange of blows. And Odd’s
silk shirt was so reliable that no weapon could get a grip on it, and he had a
sword so good it bit mail like cloth. And he hadn’t dealt many cuts before
Hjorvard fell dead. Then Hervard stepped up and went the same way, then Hrani,
then one after the other, and Odd dealt them such a fierce onslaught that he
laid low all eleven brothers. And of Hjalmar’s match it’s to be told that
Hjalmar took sixteen wounds, and Angantyr fell dead.
Odd
went up to where Hjalmar was, and said:
“What’s up, Hjalmar?
Your hue’s altered.
I say many wounds
do weary you.
Your helm is hewn,
and the hauberk on your side;
I say your life
has left you now.”
Hjalmar
sang:
“I’ve sixteen wounds,
a slit byrnie;
there’s clouds before my eyes—
can’t see.
It entered my heart,
Angantyr’s sword,
fell bloodspike,
forged in poison.”
And
he sang again:
“I owned five
farms in all
but that was never
enough for me.
Now I must lie,
of life deprived,
sword-maimed,
on Samsey Isle.
Housecarls do sup
in the hall on mead,
with gems fêted,
at father’s place.
Many men is the ale
making weary,
but me, sword-tracks[2]
on Samsey torment.
I left the fair
valkyrie of cloaks[3]
on Agnafit
to the ocean side;
it’ll turn out true,
what she told to me,
that never after
would I be back.
Take the red-gold
ring off my hand
and bring it to young
Ingibjorg;
that grief will fix
fast in her mind,
that I’ll not come
to
Away I turned
from womens’ song,
and eager for joy,
I eastward fared;
on I hastened
teamed up with Soti,
left dear friends
one final time.
Raven flies from the east
from his lofty tree;
after
him eagle
in escort flies.
To that last eagle
I leave my flesh.
He’ll banquet upon
on the blood of me.”
After
that Hjalmar dies. Odd brings these tidings home to
Angantyr
and his brothers were laid in a mound on Samsey with all their weapons.
5. Hervor Got the Sword Tyrfing
Bjarmar’s
daughter was with child. That was an exceptionally fair lass. She was sprinkled
with water[4]
and given a name and called Hervor, but it was the opinion of most that she
should be left outside,[5]
and they said she wouldn’t be too ladylike if she took after her father’s kin.
She was brought up with the Jarl and was as strong as the boys. And as soon as
she could do anything for herself, she trained more with shot and shield and
sword than sewing or embroidery. She did more bad than good too. And when these
things were forbidden to her, she ran into the woods and killed men for their
money. And when the Jarl hears of this highwayman, he went there with his
troops and caught Hervor and brought her home, and then she stayed at home for
a bit.
It
happened one time that Hervor was stood outside, near where some thralls were,
and she was having a go at them, just as she treated everyone.
Then
one of the thralls interrupted her, saying, “You, Hervor, all you want to do is
evil, but evil’s only to be expected of you. And the Jarl has forbidden anyone
to tell you about your parents because he thinks it shameful for you to know
about that, because the lowest thrall lay with his daughter and you are their
child.”
On
hearing this, Hervor became furious and went straight before the Jarl and
exclaimed:
“I needn’t boast
of noble kin
though mother found
Frodmar’s favour;
a great lineage
I liked to believe,
but here I’m told:
a herder of swine.”
The
Jarl declared:
“You’ve heard a great lie,
little of substance;
noble among men
your father was known.
Strewn all with soil
stands Angantyr’s
hall on Samsey,
south side of the island.”
She
said:
“Now, foster father,
I fain a visit
would pay upon
departed kin.
I’ll warrant they owned
wealth in plenty;
unless I perish
I’d like to get it.
From my hair with haste
headdress must go;
let’s off with the linen
before I leave.
Much depends,
upon my rising,
on cloak and shirt
being cut for me.”
Then
Hervor spoke with her mother and said:
“Prepare me now
with proper care,
truly wise woman,
as you would a son;
a certain truth
in sleep to me comes:
no joy will I have
here at all soon.”
Then
she got ready to leave alone with the gear and weapons of a man and made her
way to where some vikings were and sailed with them for a while and called
herself Hervard.
A
little later, the captain died and this ‘Hervard’ took command of the crew. And
when they came to the island of Samsey, ‘Hervard’ told them to stop there so he
could go up onto the island and said there’d be a good chance of treasure in
the mound. But all the crewmen speak against it and say that such evil things
walk there night and day that it’s worse there in the daytime than most places are
at night. In the end, they agree to drop anchor, and ‘Hervard’ climbed into the
boat and rowed ashore and landed in Munway just as the sun was setting. And he
met a man there watching his herd.
The young maiden
met at sunset
in Munway Cove
a man herding.
He
said:
“Of human kind,
who’s come to the island?
Hie you hastily
home to your lodging!”
She
said:
“Home to my lodging
I’ll hie me not,
as I know none
of the island folk;
so inform me fast
before you go:
where are Hjorvard’s
Howes[6]
meant to be?”
He
said:
“Don’t ask me that,
you don’t seem wise,
prince of pirates,
your plight is dire;
let’s flee as fast
as our feet can carry us;
it’s all too much
for men out here.”
She
said:
“Here’s a prize necklace
in payment for talk;
I doubt you’ll divert
the vikings’ boss.”
He
said:
“None can hand me
such hansom gems,
such good treasures
that I go not my way.”
She
said:
“Let’s not deign to fear
such fizzing and sizzling[7]
though the whole island
heave with fire;
let’s not take fright
at fallen heroes
quite so quickly,
come let us talk.”
He
said:
“Silly would seem
someone to me
who heads on alone
from here by night;
fire is blazing,
barrows open,
field burns and fen—
let’s go faster.”
Hotfoot to the holt
the herdsman was off then,
fled far away
from the words of this girl,
but Hervor’s heart
hard-knit in her breast
swells boldly now
about such matters.
And
so he took off home to his village, and they parted company there. And at that
she sees where the grave-fire is burning over on the edge of the island, and
she goes up there and is not afraid though all the mounds were in her path and
the dead standing outside. She waded through the flame as if through fog till
she came to the barrow of the berserks.
Then
she called:
“Awake, Angantyr!
Hervor wakes you,
only daughter
of you and Svafa;
from your crypt give me
that keenest blade,
the sword dwarves struck
for King Sigrlami.
Hervard, Hjorvard,
Hrani, Angantyr,
under forest roots
I rouse you all,
with buckler, with byrnie,
bright helm and harness,
a good sharp glaive,
and gold-reddened spear.
So much for you
sons of Arngrim,
mean men
to the mould adding,
when Eyfura’s boy
won’t even talk
to me tonight
in
Hervard, Hjorvard,
Hrani, Angantyr,
be racked in your ribs
as if rotting
deep in an anthill,
if you don’t hand over
Dvalin’s sword;
it does not suit
dead men to grip
a good weapon.”
Then
said Angantyr:
“Hervor, daughter,
what drives you to call so?
Brimful of bale-runes,
you’re bound for grief.
You’re out of your mind,
mad have you gone,
lost your wits now,
waking up dead men.
A father did not
dig my grave,
no parent buried me,
nor other kinsmen;
they had Tyrfing,
the two who lived,
though the owner was
but one in the end.”
She
said:
“It’s a lie what you say—
may the god only let you
sit hale in your howe
if you have not got it
laid in there with you;
reluctant you are
heirlooms to share
with your only child.”
Then
the mound opened and it was as though the whole barrow was fire and flame. And
Angantyr said:
“Hellgate gapes
and graves open,
all is fire
on the island’s rim;
it’s grim outside
to gaze around;
shift yourself, girl,
if you can, to your ships.”
She
answers:
“You can’t burn
any bonfires by night,
no flames flaring
to frighten me;
your daughter’s mind
does not tremble
though dead men there
in the door she see.”
Then
said Angantyr:
“I say to you, Hervor,
have a listen,
wise daughter, now
to what will be:
this sword Tyrfing
(try to believe it)
will, girl, your offspring
all destroy.
A lad you’ll bear
who later shall own
the sword Tyrfing
and trust his own strength;
people will call
the boy Heidrek,
he’ll grow mightiest
under heaven’s tent.”
She
declared:
“I cast this curse
on killed warriors,
that you entombed
shall all lie there
undead with dead
in the dank rotten;
give me, Angantyr,
from out of your mound
(it won’t help you to hide it)
the dwarves’ handiwork.”
He
says:
“I say you aren’t, girl,
like other humans,
to walk among howes
up here by night
with graven spear
and with Gothic steel,
with helm and harness
at the door to my hall.”
Then
said Hervor:
“I did think I was human,
at home with the living,
till down I came
to your dead men’s hall;
so hand me from your howe
what hates armour,
the hazard of shields,
Hjalmar’s bane.”
Then
said Angantyr:
“Hjalmar’s bane lies
below my shoulders;
the blade is wrapped
right round in flame;
one girl only
on earth up there
I guess would dare
take that glaive in hand.”
Hervor
said:
“I’ll take care of
and take in my hand
edge-sharp the blade,
could I but have it;
I’m not afraid
of fire burning;
the flame’s soon out
that I look over.”
Then
said Angantyr:
“You’re foolish, Hervor,
but full of daring,
to rush into fire
with your eyes open;
rather, young girl,
I think I’ll give you
the cleaver from my cairn,
I can’t refuse.”
Hervor
said:
“You did well,
warrior kinsman,
when from your grave
you gave the sword;
I’d rather have that,
regal lord,
than all
beneath my sway.”
Angantyr
said:
“Wicked woman,
what would you know?
No need for glee
or glad words now;
this blade Tyrfing
(you’d better believe)
will, girl, your offspring
all destroy.”
She
says:
“I will go
to my ocean-steeds;
now the chief’s daughter
is cheery enough;
what do I care,
cousin of nobles,
how later my sons
will settle this thing.”
He
says:
“You shall own
and long enjoy,
but keep covered,
what killed Hjalmar;
press not the edges—
there’s poison in both—
a man’s doom, that,
more dire than plague.
Fare well, daughter,
freely I’d have lent you
the lives of twelve men,
could you believe,
strength and stoutness,
all the sturdy vigour
that Arngrim’s lads
left when they died.”
She
said:
“Now rest you all
(I’m raring to go)
hale men in your mound;
for a moment there I almost
thought I trod
between the worlds
when all about me
fires burned.”
Then
she went to the ships. But when it got light, she saw that the ships were gone.
The vikings had taken fright at the thunders and fires on the island. She gets
herself passage from there but nothing is known of her journey till she comes
to Godmund in Glasisvellir, and she stayed there over winter and still called
herself Hervard.
6. Of The
Brothers Angantyr and Heidrek
It is said that in days of yore there was a country up
north in Finnmark called Jotunheim, and to the south, between there and
Halogaland, lay Ymisland. Giants were widespread in the northern part of the
world then. Some were half-giants. A great blending of peoples came about at
this time: giants married women from the world of men and some gave their
daughters to men. Godmund was the name of a king in Jotunheim. His home was
called Grund and his land Glasisvellir. He was a great worshiper of the old
gods. He was a wise and powerful man and so old—and all his men too—that they
each lived many times the normal span. And because of this, heathens believe
that it must be in his realm that The Deathless Acre is to be found, that place
to which anyone who comes is so healed that sickness and old age vanish from
them and they cannot die. It is said that after Godmund’s death, folk
worshipped him with sacrifices and called him their god.
One day, as Godmund was playing chess and was on the verge
of losing, he asked if anyone could help him. Then ‘Hervard’ went up and
advised for a little while until things were looking better for Godmund. Then a
man picked up Tyrfing and drew it. ‘Hervard’ saw that and snatched the sword
off him and killed him, then went out. The men wanted to run after him. But
Godmund said, “Settle down, there won’t be as much vengeance in that one as you
think, because you don’t know who it is. This woman will cost you dear before
you take her life.”
Then Hervor spent a long time in warfare and raiding, and
had great success. And when she tired of that, she returned home to the jarl,
her mother’s father. From then on, she went along like other girls, weaving and
doing embroidery.
Hofund, the son of Godmund, hears about her and he comes
and asks for Hervor’s hand in marriage and that is agreed and he takes her
home. Hofund was the wisest of men for wits and foresight. He was set as judge
over all the lands that lay around, so just and fair that he never gave a wrong
verdict nor showed any favouritism, neither at home nor abroad. And after him
is named the ‘hofund’, or judge, who everywhere judges the law-suits of men.
None dared, or needed, to break his ruling.
Hervor and Hofund had two sons. One was called Angantyr and
the other Heidrek. They were both big men and strong, clever and promising.
Angantyr was like his father in temperament and wished everyone well. Hofund
loved him a lot and so did all the people. But as much good as he did, Heidrek
did more ill. Hervor loved him a lot. Heidrek’s foster father was called Gizur.
And once when Hofund had a feast, all the chiefs in his
land were invited except Heidrek. He didn’t much like that and went all the
same and said he should do them some harm. And when he came into the hall,
Angantyr stood up to greet him and told him to sit at his side. Heidrek was not
happy and sat long into the evening drinking. And when his brother Angantyr
went out, Heidrek talked to the men who were next to him and he wound them up
with his words so that they got into quarrels and all said bad things about
each other. Then Angantyr came back and told them to be quiet. And again,
another time, when Angantyr had gone out, Heidrek reminded them about what they
had said to each other and, in the end, one punched another. Then Angantyr came
and told them to call it quits till morning. But the third time when Angantyr
went away, Heidrek asked the one who’d got hit whether he dared to avenge
himself. He talked on like this so that eventually the one who’d been hit
jumped up and killed his fellow guest, and then Angantyr arrived. And when
Hofund became aware of all this, he ordered Heidrek to go away and make no more
trouble that night.
After that, Heidrek went out with his brother Angantyr into
the yard and they parted there. When Heidrek had gone a little way from the
house, he thought to himself that he hadn’t done much harm there. He turned
back towards the hall and picked up a big stone and threw it in the direction
where he could hear some people talking in the darkness. He realised that the
stone must have hit someone, and went there and found a man dead and recognised
Angantyr, his brother. He ran straight to the forest.
Hofund held a funeral feast for his son and all grieved at
Angantyr’s death. Heidrek regretted his deed and lived long in the woods
shooting beasts and birds for his food. But when he pondered his case, it
occurred to him that if he was never seen again, then nothing good would ever
be said of him. It came into his head that he could still be a famous man with
great deeds to his name like those of his forebears. He went home.
Heidrek went then into the hall, in front of his father,
and tells him everything. Hofund declares that he should be off and never come
into his sight and said that it would be more fitting if he was struck dead or
hanged. Then Queen Hervor spoke and she says that Heidrek deserves to suffer
but still it would be a harsh punishment if he could never come into his
father’s kingdom but must go away with nothing to his name. But Hofund’s word
carried such weight that it was done as he commanded and no one was so bold as
to speak up against him or to beg mercy for Heidrek. The queen asked Hofund to
grant him some sound advice at their parting.
Hofund agrees to give him a few words of advice but says he
doubts it would be any good to Heidrek, “And yet, since you ask this thing,
queen, the first advice I advise him with is this: that he never help a man who
has killed his own liege lord. With this advice I advise him second: that he
never save the man who has murdered his own friend. This third: that he mustn’t
let his wife visit her family often, even if she asks. This fourth: that he never
be out late with his concubine. This fifth: that he never ride his best horse, if
he has much need of speed. This sixth: that he never foster a nobler man’s
child. And it seems to me most likely you won’t follow that.”
Heidrek said that he had advised out of ill will and that
he was not obliged to follow it. Then Heidrek goes out of the hall. His mother
stands up and goes out with him and follows him out of the yard and said,
“You’ve done it now, my son. The way you’ve fixed things, you can’t expect to
be back—so there’s not much I can do to help you. Here is a mark of gold and a
sword which I want to give you. It is called Tyrfing and it belonged to
Angantyr the berserk, your grandfather. No one is so ignorant they haven’t
heard tell of him. And if you come to where men trade blows, just remember how
Tyrfing has often been victorious.” Now she bids him farewell and with that they
part.
7. Heidrek Got a
Home in Reidgotaland
And when Heidrek has gone a little while, he meets some men
with one tied up. They ask each other the news and Heidrek asks what this man
had done to be bound like that. They say that he’s betrayed his lord. Heidrek
asks if they’ll take money for him and they say yes. He gives them half a mark
of gold and they let him loose.
The man offers Heidrek his service but Heidrek says, “Why
would you be true to me, a stranger, when you betrayed your own liege lord? Get
lost.”
A little later, Heidrek met some more men with one tied up.
He asks what this one’s done wrong. They say he’s murdered his friend. He asks
if they want gold for him. They say yes. He gave them the other half mark of
gold. The man offers Heidrek his service and Heidrek refuses.
Then Heidrek goes a long way and comes to the place called
Reidgotaland. There King Harald held sway, very old, and had dominion over a
great empire. He had no son. And his kingdom was diminishing because certain
jarls marched against him with an army and he’d fought with them but always
lost. And now they’d made peace on such terms that the king paid them tribute
every twelve months. Heidrek stopped there and stayed with the king over
winter.
It so happened one time that a great amount of goods came
to the king. Then Heidrek asks if it’s the king’s taxes. The king says it’s
something quite different: “I must pay this wealth as tribute.”
Heidrek says it is not right for a king who’s had such a
great empire to pay tax to criminal jarls—it would be more resolute to stand in
battle against them. The king says he’d tried that and lost.
Heidrek declared, “I would be better able to repay your
good hospitality if I was captain of this expedition. And, I was thinking, if I
had an army then it would seem no big deal to me to fight with nobler men than
these are.”
The king says, “I’ll give you an army, if you want to fight
the jarls. And you’ll certainly have it made, if you do well on this
expedition. It’s most likely though that you’ll find out your own mistake, if
you’re fooling yourself.”
After that the king had a great army assembled and the
force was prepared for war. With Heidrek chief over the army, they went then
against these jarls, harrying and plundering as soon as they come into their
land. And when the jarls hear that, they marched against them with a great army
and when they met there was a big battle. Heidrek was there in the vanguard and
had Tyrfing in his right hand and nothing withstood that sword, neither helm
nor byrnie, and he killed there all who stood near him. And then he charged
forwards out in front of his own ranks and hewed on both sides, and he drove so
far into the enemy ranks that he slew both jarls, and after that some of their
troops fled but most were killed. Heidrek then went through the jarls’
territory and brought the whole land under the rule of King Harald, as it had
been before, demanding tribute and going home when this had been done, with
countless treasures and a great victory. King Harald has him met with great
honour and bids Heidrek stay with him and have for himself as much land and
power as he wanted.
Then Heidrek asked for King Harald’s daughter, who was
called Helga, and she was given in marriage to him. Heidrek then took command
of half King Harald’s kingdom. Heidrek had a son with his wife. He was called
Angantyr. King Harald had a son in his old age but he is not named.
8. Heidrek Took
the
At that time a great famine fell upon Reidgotaland so that
it seemed to be turning into a wasteland. Now lots were cast by soothsayers,
and the sacrifice chip was thrown, and in this way they learnt that prosperity
would never come to Reidgotaland until the most noble boy in the land was
sacrificed. King Harald says that Heidrek’s son is positioned highest, and
Heidrek says that Harald’s son is noblest. And this could not be resolved
except by going off to the man whose solutions could all be trusted: King
Hofund.
Heidrek is chosen as the leader of this mission and with
him go many other respected men. As Heidrek came to meet his father, he was
well received. He explained the whole matter to his father and asks him to
judge. And Hofund says this: that Heidrek’s son was the highest in that land.
Heidrek says, “It looks to me like you’re sentencing my son
to death, so what are you going to award me in compensation for my loss?”
Then said King Hofund, “You must request that every fourth
man be under your command, of those present at the sacrifice, or else you will
not let your own son be sacrificed. You don’t need telling what to do then.”
So when Heidrek came home to Reidgotaland, a council was
called. Heidrek begins like this: “It was the decision of my father King Hofund
that my son is best in the land, and he is chosen for the sacrifice. And in
exchange for this, I want to have authority over every fourth man who’s come to
this council, and I want you to grant me this.”
And so it was done—they were transferred to his forces.
After that he had his troops mustered and raises a standard and attacks King Harald.
And a great battle takes place there. And King Harald falls there along with
many of his men. Heidrek now takes over all the land which King Harald owned
and made himself king over it. Heidrek says that all these soldiers who were
killed would make good enough sacrifice in place of his son, and now he gave
the dead to Odin.
His wife was so angry after the fall of her father that she
hanged herself in the temple of the goddess.
One summer King Heidrek went south with his army to Hunland
and fought with a king called Humli and was victorious there and took his
daughter, who was called Sifka, and brought her home with him. And the next
summer he sent her back, and she was then with child, and the boy was called
Hlod and he was a fine-looking lad and Humli fostered him, his mother’s father.
9. Of the
Queen’s Treachery
One summer King Heidrek travelled with his army to Saxland.
And when the king of the Saxons heard of that, he invited him to a feast and
asked him to take whatever he wanted from his lands, and King Heidrek agreed to
that. Then he saw his daughter, wise and fair of feature, and Heidrek asked for
this girl and she was given to him in marriage. The feast was extended and
afterwards he went home with his wife and took with her countless treasures. King
Heidrek now became a great warrior and adds much to his kingdom in many
directions. His wife often asked to go to her father and he let her, and with
her went her stepson Angantyr.
One summer, when King Heidrek was raiding, he comes to
Saxland, to his father-in-law’s kingdom. He puts into some hidden creek with
his ships and goes ashore with one man, and they come at night to the royal
halls and they head for the building where the queen normally slept, and the
guards did not notice their arrival. He goes in the room and sees that a man
was sleeping beside her, and he had fair hair on his head. The man who was with
the king says that he’d taken revenge for lesser cause.
He answers, “I will not do that now.”
The king took the boy Angantyr, who lay in the next bed,
and he cut a big lock out of the hair of this man who lay in the arms of his
wife, and carried them both off with him, the hair and the boy. He went then to
his ships. In the morning, the king comes into the harbour and all the people
go to meet him and a feast was prepared. Heidrek has a council called and then
grave tidings were told to him, that his son Angantyr had died suddenly.
Heidrek said, “Show me the body.”
The queen says it would only worsen his grief.
Nevertheless, he was taken to the place. There was a cloth there, all wrapped
up, and a dog inside it.
King Heidrek said, “There’s a bad change come over my boy
now, if he’s turned into a dog...”
After that, the king had the boy brought to the council and
said he had evidence of great treachery on the part of the queen and explained
everything that had happened, ordering all men who could attend the council to
be summoned thither.
And when most of the population had come, the king
declared, “The golden haired man hasn’t come yet.”
Then another search was made, and a man was found in the
kitchen with a band round his head. Many wondered why he had to come to the
council, some miserable thrall. And when he came to the council, King Heidrek
said, “Here you can see who the princess wants instead of me.”
Now he took the lock and held it to the hair and they
matched.
“But you, King,” says Heidrek, “have always been good to us
and so your land will remain at peace with us, but I don’t want to have your
daughter any more.”
Heidrek went home now to his kingdom with his son.
One summer King Heidrek sends men to Gardariki with this
mission: to invite home the son of the Garda King so that he could foster him,
for now he wants to break all his father’s sound counsels, to test them. The
messengers go to meet the Garda King and explain the errand with words of
friendship. The king said there wasn’t much chance of that, of him giving his
son into the hands of that man who was known to be guilty of many bad things.
Then the queen said, “Don’t speak like that, lord. Have you
not heard how great a man he is, and how victorious? And it’s wiser to get into
his favour or your kingdom will not stay at peace.”
The king said, “We will let ourselves be swayed by you in
this.”
Now the boy is given into the hands of the messengers and
they journey home. King Heidrek received the boy well and gave him a good
upbringing and loved him a lot.
Sifka, Humli’s daughter, was back again with the king, but
he had been advised not to tell her anything which was best kept secret.
10. Heidrek
Married the Garda King’s Daughter
One summer the king of Gardariki sends word to Heidrek,
asking him to accept his friendly invitation and come east to Gardariki for a
banquet. Heidrek gets ready with a great multitude of followers, and the Garda
King’s son was with him, and Sifka. Heidrek now came east to Gardariki and had
a magnificent feast.
One day during this feast, the kings went into the forest
with a great company and hunted with hounds and hawks. And when they’d loosed
the hounds, they each went by themselves through the woods. Then Heidrek and
his foster son met.
And Heidrek spoke to the prince: “Listen to my
instructions, foster son. There’s a farm not far from here. Go there and hide
yourself and you’ll get this ring. Be ready to come home when I send for you.”
The boy says he isn’t keen about this idea, but he did as
the king asked. Heidrek came home at evening and was unhappy and sat a short
while drinking.
And when he came to bed, Sifka asked him, “Why is your
majesty unhappy? What’s the matter, lord? Are you sick, tell me?”
The king says, “It’s hard for me to say this because my
life is at stake if the secret isn’t kept.” She says she’d keep the secret, and
she fondly fished for the answer.
The king says, “I was stood with the prince beside some
apple tree. Then my foster son asked me for an apple that was high up on the
tree. So I drew Tyrfing and slashed up at the apple, but that was done before I
remembered what curse lay on it, that it must kill if it is drawn, and only the
two of us there... Then I killed the boy.”
The next day, during drinks, the Garda King’s queen asks
Sifka why Heidrek was so glum. She says, “There’s cause enough for that. He’s
killed the son of the Garda King. Your son.” Then she tells the whole incident.
The queen says, “That is serious news but we will not let
it come out.” The queen went away immediately out of the hall with great grief.
The king notices that and calls Sifka to him and asked,
“What were you and the queen talking about when she got so upset?”
“Lord,” says she, “There’s every reason to be upset.
Heidrek has killed your son, most likely on purpose, and he deserves death.”
The Garda King orders Heidrek to be taken and fettered,
saying, “And now it’s turned out just as I suspected.”
But King Heidrek had become so popular there that no one
would do it. Then two men stood up in the hall and announced that the matter
would not end there, and they put shackles on him. These were the two men
Heidrek had released from death.
Then Heidrek sent men secretly to fetch the king’s son. And
the Garda King has his musters his men and says to them that he wants Heidrek
on the gallows. But at that moment, the prince comes running to his father and
begged him not to carry out the wretched deed he was about to do, to kill the
noblest of men, his foster father.
Heidrek is now set free and gets ready to go home at once.
Then the queen spoke: “Lord, do not let Heidrek get away
like this while the two of you have not made up. It does not befit your
position. Rather, offer him gold or silver.”
The king does so. He has great riches brought to King
Heidrek and says he wishes to give him this and have his friendship again.
Heidrek says, “I am not short of treasure.”
The Garda King tells the queen. She said, “Offer him land
and large properties and a host of followers.”
The king does so.
King Heidrek says, “I have plenty of properties and
followers.”
The Garda King tells the queen.
She says, “Then offer him what he will accept, and that’s
your daughter.”
The king says, “I never thought this would happen to me,
but still I’ll follow your advice.” Then the Garda King went to see King
Heidrek and declared, “Rather than have us part with bad feelings, I want you
to take my daughter together with as much dowry as you choose for yourself.”
Heidrek happily accepts that, and the Garda King’s daughter
went home with him. King Heidrek is at home now and he wants to carry Sifka
away and takes his best horse, and it was late in the evening. They come to a
river. Here she becomes too heavy for the horse, so that it collapsed and died,
and the king left it and walked on. Then he had to carry her over the river.
Then they come to a point where the current is so rough that they have no
choice but for Heidrek to throw her off his shoulder and her back breaks and he
is separated from her so that she drifts downstream dead.
After this Heidrek has a great feast prepared and goes to
wed the Garda King’s daughter. Their daughter was called Hervor. She was a
shield-maiden and was raised in
King Heidrek settles down now and becomes a great chieftain
and a wise sage. King Heidrek had a great boar reared. It was as big as the
biggest of the full grown bulls and so fair that every hair on it seemed to be
of gold. The king lays his hand on the head of the boar and his other hand on
its bristles and swears this: that there is no one, however much wrong they may
have done him, who won’t get a fair trial from his twelve wise men, and those
twelve must look after the boar. Or else the accused must come up with riddles
which the king could not guess. And King Heidrek now gets to be very popular.
11. The Riddles
of Gestumblindi
There was a man called Gestumblindi, powerful and a great
enemy of King Heidrek. The king sent him word that he should come and settle
things with him, if he wanted to keep his life. Gestumblindi was not a very
wise man, and because he knows that he would be incapable of exchanging words
with the king, and because he also knows that he doesn’t stand much chance
submitting to the judgement of the wise-men—as they have plenty against him—he
follows the course of sacrificing to Odin for help and asks him to look into
his case and promises him many presents.
Late one evening there’s a knock at the door and
Gestumblindi goes to the threshold and sees that a man has come. He asks the
man his name and the stranger calls himself Gestumblindi and said that they
should swap clothes—and so they do. The master goes away and hides and the
stranger comes in and everyone thinks that he’s Gestumblindi, and the night
passes.
Next day, this Gestumblindi makes his way to meet the king.
And he greeted the king warmly. The king was silent.
“Lord,” he says, “I’ve come here to settle with you.”
Then the king answers, “Will you take the verdict of my
wise men?”
He says, “Is there no other way out?”
The king replied, “There is another, if you think you’re up
to asking riddles.”
Gestumblindi says, “I won’t be much good at that. But then
the other choice is also tough.”
“Would you rather,” says the king, “accept the verdict of
my wise men?”
“I think,” says Gestumblindi, “I’d rather ask riddles.”
“Fair enough,” says the king.
Then Gestumblindi said:
“I want to have
what I had yesterday—
work out what that was:
the mind-whacker,
the word-thwarter
and word up-raiser.
King Heidrek,
guess my riddle.”
The king says, “Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it.
Bring him ale. That smites many wits, and many are more gabby when the ale
takes hold. And some it ties their tongues so they don’t get a word out.”
Then said Gestumblindi:
“From home I went,
from home I made my way;
I saw a road of roads
and a road under them
and a road over them
and a road on all sides.
King Heidrek,
guess my riddle.”
The king says, “Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. You
went on a bridge across a river, and the road of the river was below you and
birds flew over your head and on either side, and that was their road.”
Then said Gestumblindi:
“What is that drink
I drank yesterday?
It wasn’t wine or water;
not ale either
nor any food
yet I left released from thirst.
Heidrek King,
think on that.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. You lay in the
shade and dew had fallen on the grass, and so your thirst was cooled and quenched.
But if you’re the Gestumblindi I thought you were, then you’re smarter than I
imagined, because I’ve heard that your words lacked wisdom, but now they’re getting
more shrewd.”
“I’ll probably run out soon,” says Gestumblindi, “but still
I’d like you to listen to another.”
Then said Gestumblindi:
“Who is that shrill one
who rides a hard road,
has fared that way before?
He kisses hard
who has two mouths
and goes only on gold.
Heidrek King,
think on that.”
“Good riddle Gestumblindi—I’ve got it. It’s a hammer which is
used for working gold. It shouts out loud when it hits the hard anvil, and that
is its road.”
Then said Gestumblindi:
“What is that wonder
I saw outside
before the Doors of Day?
Two lifeless ones,
lacking breath;
they boiled the leek of wounds.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. It’s bellows. They
have no wind unless it’s blown into them. And they’re as dead as any other
manmade object, but by means of them may be made a sword or any other thing.
But these are crafty riddles for a man like you to be asking. You’re not much
of a one with words.”
Then said Gestumblindi:
“What is that wonder
I saw outside
before the Doors of Day?
Eight feet it has
and four eyes
and knees above its belly.
King Heidrek,
guess my riddle.”
The king said, “For one thing, your hood hangs low, and,
for another, you do certainly see more down there from under it than most other
men, pondering as you do every phantom of the earth. It’s a spider.”
Then said Gestumblindi:
“What is that wonder
I saw outside
before the Doors of Day?
Its head directed
down to hell
but sunward face its feet.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. It’s a leek. Its
head is stuck in the earth and it sprouts up as it grows.”
Then said Gestumblindi:
“What is that wonder
I saw outside
before the Doors of Day?
Harder than horn,
blacker than raven,
whiter than egg-white,
straighter than shaft of spear.
King Heidrek,
guess my riddle.”
Heidrek said, “Your riddles are going downhill a bit now,
Gestumblindi. What’s the point in sitting any longer at this? It’s obsidian,
and the shine on it a sunbeam. And don’t you know any other way to pose riddles
than to have the same beginning for each, seeing as how you seem to know so
much?”
Gestumblindi said, “He who has a little knife must look for
the joint—and likewise if one’s not too knowledgeable. I’d like to ask another.
“White-haired women,
servants two,
bore ale-tub to the larder.
No hand turned it
nor hammer beat it.
But there outside the islands,
the upright one who made it.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. There go swans to
their nest to lay eggs. The shell of an egg is not turned by hands or shaped by
hammers, and a swan is upright outside the islands. Swan is the answer, along
with egg.”
Then said Gestumblindi:
“Who are those troll-wives
on the great mountain?
Woman begets with woman,
a girl with a girl,
till she gets a son
but those wives have no husbands.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. It’s two angelicas
and a little angelica stalk between them. But I wonder greatly at your wisdom
and way with words.”
Gestumblindi said, “I’m about out of riddles now, but
everyone’s greedy for life.”
Then said Gestumblindi:
“I saw earth’s
ground-dwellers go;
corpse sat on corpse.
The blind rode the blind
to the briny sea.
That steed was short of breath.
Heidrek King,
think on that.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. You found a dead
horse on a glacier and a dead snake on the horse, and all that drifts down the
river.” Then the king said, “Who knows but that wiser men have a hand in this. But
what kind of a man you are, that I don’t know.”
Gestumblindi answers, “I am just as you see me, but I’d
gladly accept my life from you and be free of this effort?”
The king says, “You’ll ask riddles till you’re finished, or
I fail to get them.”
Then said Gestumblindi:
“Who are those thanes
who ride to the thing,[9]
sixteen guys together?
Across the land
they send their men
to seek a home for themselves.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. That’s Itrek, who is
also called Odin, and the giant Andad, sitting playing tafl.”
“It’s going to get hard for me now, most likely,” says
Gestumblindi, “and I don’t know what lies ahead.”
Then said Gestumblindi:
“What wives are they:
their weaponless lord
they smite down and slay?
All day long
the darker defend
but the fairer ones go forward.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. It’s a game of hnettafl. The darker pieces defend the
king, and the white ones attack.”
Then said Gestumblindi:
“Who is that single one
who sleeps in the hearth
and stems from stone alone?
No father or mother
has Fain-to-Shine;
in that place he’ll pass his life.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“That is fire hidden in the hearth. It comes from flint.”
Then Gestumblindi said:
“Who is that great one
who grasps the earth,
swallowing wood and water?
Bad weather he dreads,
wind, but no man,
and picks a fight with the sun.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. That’s fog. It
grasps the earth so that no one sees in front of themselves and there’s no sun;
but it’s off as soon as the wind gets up. But these are crafty riddles and puzzles
you’re posing, whoever you are.”
Then Gestumblindi said:
“What beast is that
that butchers wealth,
is circled outside with iron?
Eight horns it has
but a head never
and much hazard hangs upon it.
King Heidrek
guess my riddle.”
“That’s the die in hnettafl,
also called the cub. Its horns are its corners.”[10]
Then said Gestumblindi:
“What beast is that,
defends fighters;
it bears a bloody back,
but men it saves,
meets spears,
gives life to some,
and lays its self
inside a soldier’s palm?
King Heidrek
guess my riddle.”
“It’s a shield. That is often bloody in battles and defends
well those men who know how to use it.”
Then said Gestumblindi:
“What sisters at play
pass over countries
through a father’s wish to be wise?
A white shield
in winter they bear
and a sable one in the summer.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“They’re ptarmigans. They are white in winter and black in
summer.”
Then said Gestumblindi:
“Who are the women
who wistful go
through a father’s wish to be wise?
To many a man
mischief they’ve done;
that’s how they’ll live their
lives.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Those are Hler’s wives, as we say: waves.”
Then Gestumblindi said:
“Who are those maidens
who go many together
through a father’s wish to be wise?
White hair have they,
the white-bonnet ladies,
but those wives have no husbands.”
“Those are billows, as before.”
Then said Gestumblindi:
“Which are the widows
who walk all together
through a father’s wish to be wise?
They’re seldom kind
to the sons of men
and must keep awake in the wind.”
“That’s Aegir’s widows, a name for waves.”
Then said Gestumblindi:
“Up long ago
a nose-goose had grown;
eager for offspring
was she who gathered
house-timber together.
They defended her,
bite-swords of straw,
though drink’s bellow-
basalt lay over her.”
“There a duck has built its nest in the middle of an ox’s
jawbone, and the skull rests above.”
Then said Gestumblindi:
“Who is that great one
that governs much
and hoves to the hellward side;
men he defends
and fights with earth
if he’s found a trusty friend?”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. It’s an anchor with
a good rope. If its fluke is in the sea floor then it offers protection.”
Then said Gestumblindi:
“Who are those wives
who walk in the skerries
and take a trip down the firth?
Their bed is hard,
the white-bonnet women.
They can’t play much in calm.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Those are breakers; their bed is skerry and rocks. And
they’re not seen much in calm weather. But your delivery’s gone all to pieces; maybe
you’d like to endure the judgement of my wise men?”
Gestumblindi says, “I’m reluctant to face that although I
suspect it can’t be far off.
“Four hang,
four sprang,
two point the way,
two ward off dogs,
one dangles after
and always rather dirty.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle, Gestumblindi—I’ve got it. It’s a cow. That
has four feet and four udders, two horns and two eyes, and the tail dangles
after.”
Gestumblindi said:
“What inhabits high fells?
What falls in deep dales?
What lives without breath?
What is never silent?
King Heidrek,
Guess my riddle.”
“Good riddle Gestumblindi. A raven always lives on high
fells, and dew always falls in a deep dale; fish live without breath, and a
rushing waterfall is never silent.”
Gestumblindi said:
“What is that wonder
I saw outside
before the Doors of Day?
White they whirl,
strike stone,
and bury themselves black in the
sand.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle. Now they’re getting easier. That’s hail and
rain, since hail strikes the street, and raindrops sink in sand and go into the
earth.”
Gestumblindi said:
“A black boar I saw
in muck wallow,
and not a bristle grew on its
back.
King Heidrek,
guess my riddle.”
“Good riddle. It’s a dung-beetle. But it’s come to
something when dung-beetles are the subject of great men’s questions.”
Gestumblindi answers, “Bad things are best put off, and
many men play for more time; after all, some people do miss things. I see now
too that no stone should be left unturned.
“I sat on a sail;
I saw dead men
bear a blood-hole
into the bark of a tree.”
“There you sat on a wall and saw a hawk carry an eider-duck
into crags.”[11]
Gestumblindi said:
“What is that wonder
that whines on high?
The elm-lathe howls;
they’re hard, chief.
Heidrek King,
think on that.”
“Good riddle. It’s an arrow,” says the king.
Gestumblindi said:
“What is it that makes
for men a light
but flame engulfs it
and wargs fight over it always?”
“Good riddle. It’s the sun. She lights up every land and
shines over all men, and Skalli and Hatti are called wargs. Those are wolves,
one going before the sun, the other after.”
Gestumblindi said:
“A stallion I saw stand,
it struck a mare,
tossed tail and beat
buttock under belly;
out it must draw
and waggle a good long while.
Heidrek King,
think on that.”
Then the king replied, “My retainers should answer this
riddle.” They made many guesses and not very pretty ones. Then, when he saw
they weren’t going to get it, the king said, “You call that horse a web of linen,
while the reed of the loom is his mare; and up and down the web shall shake.”
Then said Gestumblindi:
“In summer I saw them
in the sunset
(when I said goodbye
they were barely drunk),
jarls sipping
ale in silence,
but there howling
the horn just stood.”
“Piglets drank from a sow there and she squealed at that.
Good riddle, but I don’t know what sort of man you are, to make so much of such
a small matter.” And now the king secretly orders them to bolt the doors of the
hall.
Gestumblindi said:
“Maidens I saw
much like soil
boulders were beds to them,
sable and swarthy
in sunny weather
but lighter the less is seen.
King Heidrek,
Guess my riddle.”
“Good riddle. Those are embers faded on the hearth.”
Then said Gestumblindi:
“What is that wonder
I saw outside
before the Doors of Day?
Ten tongues it has,
twenty eyes,
forty feet;
forward marches the monster.
Heidrek King,
think on that.”
The king said then, “If you are the Gestumblindi I thought,
then you are indeed wiser than I imagined. It’s the sow you’re talking about
now out in the yard.”
Then the king had the sow slaughtered, and she had nine
piglets inside as Gestumblindi had said. Now the king suspects who man this
must be.
Then Gestumblindi said:
“Who are those two
who have ten feet,
three eyes
and one tail?
Heidrek King,
think on that.”
“Good riddle—now you’re making an effort, coming up with
ancient marvels for me: that’s Odin riding Sleipnir.”
Then Gestumblindi said:
“Then tell me this
one last thing if you can,
if you are
of all kings the wisest:
what did Odin say
in Baldr’s ear
before he was raised on the pyre?”
King Heidrek says, “Only you know that, monster.”
And then Heidrek draws Tyrfing and slashes at him, and Odin
changed into the form of a hawk and flew out through a window of the hall. But
the king hacked after him and cut off his tail-feathers, and that’s why to this
day the hawk has a stubby tail. But the sword fell on a retainer, who died
instantly.
Odin said, “For that, King Heidrek, because you lunged at
me and wanted to kill me, the lowest thralls shall be your slayers.”
After that they part.
12. Of the
Killing of Heidrek and Hlod’s Inheritance
It’s told that King Heidrek had certain thralls that he’d
captured on viking trips in the west. There were nine altogether. They came
from great families and didn’t think much to their captivity. One night when
Heidrek was lying in his bedroom, and few men with him, the thralls got hold of
weapons and went to the king’s lodging and first killed the sentries. Next they
went on and broke into the king’s lodging and slew King Heidrek and all who were
inside there. They took the sword Tyrfing and all the treasure that was inside
and carried it off with them. And at first no one knew who had done this or
where vengeance should be sought.
Then Angantyr, Heidrek’s son, had a council called, and at
the council he was declared king over all the lands that King Heidrek had
owned. At this council, he made a solemn vow that he would never sit on his
father’s throne till he’d avenged him.
Not long after the council, Angantyr slips away by himself
and journeys far and wide in search of these men. One evening, following that
river which is called the River Grave, he comes down to a lake. There he saw
three men in a fishing boat, and suddenly he saw a man pulling in a fish and calling
to one of the others to get him the bait-knife to behead the fish, but the
other said he couldn’t spare it.
So the first one said, “Get the sword from under the
head-board and give it here. And he took it and drew it and cut the head off
the fish, and then he chanted a verse:
“The price was paid
by the pike at
when Heidrek was slain
under Harveth Fells.”
Angantyr recognised Tyrfing at once. He went off into the
forest and stayed there till it was dark. And those fishermen rowed to land and
they go to their tent and lay down to sleep. And near
Next, Angantyr has a great feast prepared on the Banks of
Danp, at a place called Arheimar, to honour his father.
These were the kings who ruled the lands then, as it is
told:
Of old, they say, Humli
over Huns did rule,
Gizur the Gauts,
the Goths Angantyr,
Valdar the Danes,
the Romans Kjar,
Alrek the Valiant
the English people.
King Heidrek’s son Hlod was brought up with King Humli his
mother’s father. He was of all men the finest in appearance and the most manly.
And it was an old saying of that time that a man would be ‘born with weapons’
or ‘with horses’. This is because weapons which were made at the same time as a
prince was born were said to be ‘born’ with him. So also with cattle, beasts,
oxen or horses which were born then. And they were all used in the honouring of
men of great birth, as is told here of Hlod Heidreksson:
There Hlod was born
in Hunland realm
with brand and bodkin
and long byrnie,
helm ring-welded
and whetted sword
and horse well tamed
in the holy forest.
Now Hlod learnt of the death of his father, and at the same
time that his brother Angantyr had been made king over all that realm which his
father had owned. Now King Humli and Hlod were agreed that Hlod should go and
claim his birthright from Angantyr his brother, first with fair words, as it
says here:
Hlod rode from the east,
Heidrek’s heir;
he came to the gates
of the Goths’ fortress,
to Arheimar
heirlooms to claim;
there Angantyr held
Heidrek’s wake.
Now Hlod came to Arheimar with a great army, as it says
here:
A lone man he found
before the lofty hall
late outside,
then said to him,
“Go thou in, my man,
to this lofty hall,
tell Angantyr:
come talk with me.”
The man went in and up to the king’s table, greeted
Angantyr well and then said:
“Hlod has come here,
Heidrek’s heir,
your brother armed
as if for war;
big is that youth
on horse’s back,
wants now, my lord,
a word with you.”
When the king heard that, he threw his knife on the table
and got up from the table and flung on his byrnie. He took a white shield in
one hand and the sword Tyrfing in the other hand. Then there was a great din in
the hall, as it says here:
Uproar in the hall,
they rose with the chief;
each strained to hear
what Hlod would say
and what answer
Angantyr gave.
Then said Angantyr, “Welcome Hlod, my brother. Come in and
drink with us, and let us first drink mead to our father, as is fitting, and to
the honour of us all with respect for each of us.”
Hlod says, “It wasn’t to fill our guts that we came here.”
Then spoke Hlod:
“A half share I’ll have
of what Heidrek owned:
of awl and spear-tip,
of unsplit treasure,
of cow and of calf
and clanking mill,
of slave and servant,
send their children.
That famed forest,
folk call the Mirkwoods,
that holy grave
which stands in Gothland realm,
that famed boulder
which stands on the Banks of Danp,
half the war-gear,
that Heidrek owned,
land and people
and lustrous rings.”
Then says Angantyr, “You have not come legally to this
land, and your proposal is not a just one.”
“First will burst, brother,
bright white shield
and cold spear
clash with spear
and many a man
will meet the grass
before a half
to Hun’s son I give,
or Tyrfing ever
in two sunder.”
And again Angantyr spoke:
“Accept, I bid you,
the bright lances,
money and many riches,
what you wish the most;
twelve hundred men I give you,
twelve hundred steeds I give you,
twelve hundred servants I give
you,
bearing shields.
Much to every
man I offer,
something else better
than ere he had;
to every man
a maid I give,
and on every lass
I clasp a necklace.
There where you sit
I shall cover you in silver;
upon you as you walk
I shall pour down gold;
so rings will roll
to right and left,
for you alone
shall be lord over
one third of the Gothic nation.”
13. Hlod and
Humli Gathered their Forces
Gizur Grytingalidi, foster father of King Heidrek, was with
King Angantyr and was then very old. And when he heard Angantyr’s words, it
seemed to him a bit much to offer, and he intoned:
“That’s fine enough
for a thrall’s son,
bairn of slaves
though born a king;
a bastard sat
outside on the mound,[12]
while the prince parted
patrimony.”
Hlod was enraged now because if he accepted his brother’s
offer he would be called a bastard and the son of a thrall, and he promptly
turned and rode away with all his men till he came home to Hunland to his
kinsman King Humli and told him that his brother Angantyr had not granted him a
half share.
Humli asks about their whole conversation. He flew into a
rage at the thought of Hlod, his daughter’s son, being called the son of a
servant. And he spoke thus:
“At our ease we’ll wait
the winter out,
swap words and swig
some worthy brews;
teach Huns to fashion
fighting tackle
which valiantly
to war we’ll bear.”
And again he spoke:
“Well shall we summon
war-bands for you, Hlod,
and back you up
boldly with soldiers,
with twelve-winter force
and two-winter foal,
so shall the host
of the Huns gather.”
That winter Humli and Hlod sat tight. In the spring they
gathered an army so immense that all Hunland was emptied of able men. All men
who could wield weapons went, from twelve years upwards, and all horses from
two. The multitude of their men grew so great, it could be counted in regiments,
and no fewer than regiments in the brigades. And a leader was set over each
regiment, and a standard over every brigade, and five regiments in each brigade,
each comprising thirteen squadrons. And each squadron numbered four times forty.
And of these brigades there were thirty-three.[13]
When this army had assembled, they rode through that forest
called Mirkwood which separates Hunland and Gothland. And when they came out of
the forest, there before them were large settlements and flat plains, and on
the plains stood a fine-looking fortress. And in command there were Angantyr’s
sister Hervor and Ormar her foster father—they’d been posted there as a guard against
the host of the Huns, and they had there a great army.
14. The Fall of
Hervor and the Gathering of Angantyr’s Army
One morning at sunrise, Hervor stood on a tower over the
fortress gate. She saw a great cloud of dust to the south near the forest, so
that for a long time the sun was hidden. Then she saw something shining under
the dust-cloud, and it seemed to her that she looked on gold: fair shields
chased with gold, gilded helms and white byrnies. She saw then that this was
the Hunnish army and a very great host it was.
Hervor rushed down and called the trumpeter and ordered him
to sound the alarm and assemble the army. And then Hervor said, “Take your
weapons and prepare for battle. And you, Ormar, ride to the Huns and challenge
them to battle before the south gate.”
Ormar spoke:
“Sure I’ll gallop
grasping shield
and give battle
for the Gothic peoples.”
Then Ormar rode from the fortress towards the army. He
called in a loud voice and bade them ride to the fortress, “And out before the
south gate upon the plain, there I challenge you to battle. Whoever comes first
will wait for the other.”
Now Ormar rode back to the fortress and found Hervor armed
and all the army ready. Now they rode out of the fortress with their army
against the Huns, and there began a mighty battle. And as the Huns have a much
bigger force, the slaughter turned to the Gothic side. And at last Hervor fell,
and many Goths around her. And when Ormar saw her fall, he fled along with all
who survived. Ormar rode day and night as fast as he could to King Angantyr in
Arheimar. The Huns now take to harrying the land, pillaging and burning far and
wide.
And when Ormar came before King Angantyr he said:
“From the south I’ve come
to say this news:
burnt’s Mirkwood Heath
and the whole forest,
Goth-folk all blotched
with blood of men.”
And again he spoke:
“Down, I hear,
is Heidrek’s lass;
heard your sister,
the Huns felled her—
and of your people
plenty more.
More cheery in battle
than chatting with suitors
or taking the bench
at a bridal feast.”
When King Angantyr heard this, he grinned and was slow to
speak, but at last he said:
“Unbrotherly
the bloody game
they played with you,
excellent sister.”
And then he looked at his household troop, and there
weren’t many with him. He said then:
“Many more of us
drank mead together
but now in need
our number’s less.
No man I see
in my army
(although I ask
and offer rings)
who’ll ride boldly
and bear a shield
or hasten the Hunnish
host to find.”
Gizur the Old said:
“Not one ounce
I’ll ask of silver
nor for jingling
jangling gold,
yet boldly I’ll ride
and bear a shield,
bring now to Huns
the battle-stave.”
It was a law of King Heidrek’s that if an invading army was
in a country, and the king of the land marked out a field with hazel twigs, so setting
the place for battle,[14]
then the raiders shouldn’t harry till the battle was decided. Gizur armed
himself with good weapons and leapt on his horse as if he was a young man. Then
he said to the king:
“Where shall I point
the Hunnish people?”
Angantyr said:
“Point them to Dylgja
and to Dun Heath direct them
and mark out all
the Mounts of Jass;
there Goths often
have given battle
and fine victory
they, famous, gained.”
Now Gizur rode off till he came to the army of the Huns. He
rode no nearer than he needed to talk to them. Then he calls out in a loud
voice and said:
“There’s fear on your forces,
fey are your generals;
the battle-banner
above you looms;
wrath with you is Odin.”
And also:
“I offer you at Dylgja
and on Dun Heath I offer
a fight under
the Jassar Fells.
A corpse be to you
on every horse.
May Odin let the javelin fly
just as I decree.”
When Hlod had heard Gizur’s words he said:
“Grab hold of Gizur
Grytingalidi,
Angantyr’s man,
from Arheimar.”
King Humli said:
“Messenger men
we must not slay,
wreak wrong on those
who ride alone.”
Gizur said, “Huns don’t scare us, nor your horn-bows.”
Gizur spurred his horse and rode till he came to King
Angantyr and went before him and greeted him well. Angantyr asks whether he had
found the kings.
Gizur said, “I spoke with them and summoned them to battle
on Dun Heath in the Dylgja Dales.”
Angantyr asks how big an army the Huns have.
Gizur said, “Great is their host:
“Six brigades
of soldiers they have,
in each brigade
five regiments,
in each regiment
thirteen squadrons,
in each squadron
quadrupled men.”[15]
So Angantyr hears about the host of the Huns. Then he sent
messengers in all directions and summoned to him every man who wished to
support him and could bear arms. He went to Dun Heath then with his troops, and
that was an immense army. Then the army of the Huns came to meet him, and their
host was twice as big.
15. The
The next day they began their battle and fought all that
day and went at evening to their camps. They fought thus for eight days, with
the leaders unharmed, but none knew the number of those who fell. But day and
night more troops thronged to Angantyr’s camp from all directions, so that he
had no less men than he had at the start. Now the battle grew yet more bitter.
The Huns became all the more desperate as they saw their position: that their
only hope of life was to win, and that they wouldn’t get much mercy from the
Goths. The Goths were defending their freedom and fatherland against the Huns,
and so stood fast and encouraged each other. Then, as the day wore on, the
Goths made an attack so hard that the Hun ranks broke before them. And when
Angantyr saw that, he charged forward out of the shield-wall and into the
forefront of the enemy host and had in his hand Tyrfing and struck down both
men and horses. Then the shield-wall collapsed around the Hunnish kings, and
the brothers traded blows. There fell Hlod and King Humli, and a rout broke out
among the Huns, but the Goths killed them and they felled so many that the
rivers were dammed and burst their banks, and the dales were full of horses and
dead men and blood.
King Angantyr went then to search the dead and found Hlod,
his brother. Then he said:
“I offered you, brother,
every treasure,
money and many riches,
what you wished the most;
but now for war
you’ve no reward,
no lustrous rings
nor land either.”
And further:
“Cursed are we, brother,
your killer I’ve become,
it will never be forgotten—
grim is the doom of norns.”
[1] See Note on Translation.
[2] eggja spor, a kenning (poetic circumlocution) for ‘wounds’.
[3] hlaðs beðgunnr, a kenning for ‘woman’. Literally: ‘the embroidered border’s bed-valkyrie’, probably to be analysed as ‘the valkyrie of the bed of embroidery (i.e. of the cloak)’.
[4] A heathen custom similar to baptism.
[5] In pre-Christian times, poor families might leave a baby out to die if they felt unable to look after it.
[6] haugar ‘grave mounds’.
[7] According to folk belief, fire over grave mounds was as a sign of buried treasure.
[8] See Note on Translation.
[9] þing. A Norse legal assembly, a meeting, but also poetically ‘battle’.
[10] The Norse horn means both.
[11] This riddle relies on a type of cryptic wordplay called ironically ofljóst ‘too clear’, in which the word is replaced by a synonym of a homonym (that is, by one that means the same as one that sounds the same), e.g. in the first line, segl means ‘sail’, but another Norse word for ‘sail’ veggr also means ‘wall’. Similarly, dauðir menn ‘dead men’ describes valr ‘the slain’; valr also signifies ‘hawk’. Interpretations of the last two lines are speculative. An editorial amendment, ‘blood-hole’ in line three, would suggest a play on æðr ‘vein, artery, eider-duck’—but there is no consensus about the final line, for which a variety of readings exist in the different manuscripts.
[12] Sitting on mounds is what herdsmen did, and this is may the implication. But it was also a symbolic practice of kings to sit on the grave mounds of their ancestors—in the Book of Flatey version of Saint Olaf’s Saga, the twelve year old Bjorn sits on his father’s grave mound when he first claims the kingship—so alternatively, Gizur might be suggesting that Hlod is getting ideas above his station.
[13] The words translated as ‘regiment’ and ‘squadron’ are also the Norse words for ‘thousand’ and ‘hundred’ respectively, but used here in a specialised sense for military units.
[14] To ‘hazel someone a field’ meant to challenge them to pitched battle (as in Egil’s Saga, ch. 52). Four poles of hazel wood marked the corners of the ground where the battle was to be fought. A similar practice was used for duels between single combatants (see Kormak’s Saga, ch. 10).
[15] The numbers here do not tally with those given earlier in the prose. sex ein could mean ‘some six’ or ‘only six’, though the context might speak against the latter. Kershaw: “six in all”. Hollander translates the first line ‘sixteen’ (sextán). Kershaw and Hollander both make the last line 160 men (40 x 4, presumably because the ‘hundreds’ (squadrons) were earlier said to contain 40 men each), but Turville-Petre writes that í hundraði hverju halir fjórtaldir (literally: “in each ‘hundred’, men counted four times”) appears to mean (his emphasis) “every hundred consisted of 120 x 4”. The Old Norse hundrað was used both for 120 and 100, though the larger figure is more likely in a traditional, non-ecclesiastical context.